

D2118

སྐུ་པར་རྒྱ་ཆེ་བ། འབི་འབི་ཆོས་སྐུ། སྐུར་གྱུར་པ་ལོངས་སྐུ། འོད་ཟེར་གྱི་འཕྲོ་འདུ་བྱེད་པ་སྤྲུལ་སྐུའི་དོན་ནོ། །སཱཙྪ་གདབ་པའི་རིམ་པ་སློབ་དཔོན་སྡོམ་པ་བཟང་པོས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@། །འཇམ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ད་ནི་རབ་ ཏུ་གནས་པ་བྱ་སྟེ།དཀྱིལ་འཁོར་བྲིས་ལ་མཚན་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བཀོད་ལ། སྐུའི་རབ་གནས་རྣམ་སྣང་ལ་བསྟིམ། གསུང་གི་རབ་གནས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་བསྟིམ། ཐུགས་ཀྱི་རབ་གནས་མི་བསྐྱོད་པ་ལ་བསྟིམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
大幅画像、法身写照、化现为报身、放射光芒者为化身之义。萨察印记仪轨由阿阇黎索巴桑波所造圆满。
顶礼文殊智慧勇士！现在开始进行开光仪式：在绘制的坛城中布置诸名号，身之开光融入毗卢遮那佛，语之开光融入无量光佛，意之开光融入不动佛。
注：这是一段关于佛教开光仪轨的文本，描述了如何进行佛像开光的步骤和程序。文中提到了三身（法身、报身、化身）的概念，以及开光时要将身语意分别融入三尊佛。

 །གོང་ལྟར་སཱཙྪ་བཏབ་ནས་མཆོད་རྟེན་ གྱི་མངའ་གསོལ་ཏེ།མཆོད་པ་རྣམས་གཞུང་བཞིན་དུ་བསམས་ལ། དང་པོ་སྤྱན་དྲང་སྟེ། ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གནས། །འཁོར་ལོ་ཐིག་མ་ཐིག་བཞི་བང་རིམ་ཅན། །གནས་བཞིའི་དབྱིབས་ཚུལ་སྒོ་བཞི་སྒོ་བརྩེགས་ལྡན། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་མཆོད་རྟེན་བརྒྱད་པོ་གཤེགས་ སུ་གསོལ།།བཅོམ་ལྡན་སྤྲུལ་སྐུ་མཛད་པ་ལས་བྱུང་བའི། །ལྷ་ལས་བབས་པའི་མཆོད་རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །པདྨ་ཅན་གྱི་མཆོད་རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་མཆོད་རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཆོ་འཕྲུལ་ཆེན་པོའི་མཆོད་རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རང་བཞིན་ ལྷུན་གྲུབ་མཆོད་རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ།།རྣམ་པར་དག་པའི་མཆོད་རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཀ་ནི་ཀ་ཡི་མཆོད་རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བཀྲ་ཤིས་སྒོ་མངས་མཆོད་རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཡེ་ཤེས་བློ་སྟེགས་མཆོད་རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཆོད་ རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ།།མྱ་ངན་འདས་པའི་མཆོད་རྟེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དྲེགས་པའི་ཕུང་པོ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་རྟེན། །མཁའ་འགྲོའི་གནས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་གཞི། །བདེ་གཤེགས་རྟེན་དང་རི་བོ་ལ་སོགས་པ། །སྒྲུབ་པའི་མཆོད་རྟེན་བརྒྱད་པོ་གཤེགས་ སུ་གསོལ།།དེ་དག་ཀུན་དང་ཐེག་པ་སོ་སོ་ཡི། །ཐ་སྙད་རྣམས་དང་མཐུན་པར་རྟེན་བཞེངས་པའི། །སྤྲུལ་བའི་མཆོད་རྟེན་མཐའ་དག་དང་། །འགྲོ་བའི་དོན་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ེ་ཧྱེ་ཧི་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་ཁ་ད་ལ་བྷྱོ་བྲུཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ། །ས་མ་ཡ་ཧོ། ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཛཿཧཱུ~X་བཾ་ཧོཿདེ་ནས་གདན་འབུལ་བ་ནི། དག་པའི་མེ་ཏོག་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་འབྲུ་ཉིད་དང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཉི་ཟླའི་གདན། །པདྨའི་གདན་ལ་གཞུགས་སུ་གསོལ། །ོཾ་པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡེ་ཧཱུཾ། དེ་ནས་ཕྱག་བྱ་བ་ནི། མཛད་པ་རྫོགས་པའི་བྱིན་རླབས་ལས བྱུང་བའི།།ཤར་ནས་བྱམས་ལྡན་མཐར་ལེགས་རྡོ་རྗེ་རྫོགས། །ལྷོ་ནས་ཡིད་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་ཀ་ནི་ཀ་།ནུབ་ནས་བསམ་འདས་བདེ་བྱེད་པདྨ་བརྩེགས། །བྱང་ནས་ཁམས་གསུམ་རྨད་གྲགས་བདེ་རྒྱས་སྒྲོན། །བྱིན་རླབས་མཆོད་རྟེན་བརྒྱད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

如是印上萨察后，供养佛塔：
如经典所说观想诸供养，首先迎请：
智慧自现一切佛所依，
轮相四线具有诸层级，
四处形制四门重重叠，
自性任运八塔祈降临。
胜者化身事业所生起，
天降佛塔祈请降临此，
莲花佛塔祈请降临此，
大菩提塔祈请降临此，
大神变塔祈请降临此，
自性任运佛塔祈请临，
清净佛塔祈请降临此，
迦腻色迦佛塔请降临，
吉祥多门佛塔请降临，
智慧台阶佛塔请降临，
法轮佛塔祈请降临此，
涅槃佛塔祈请降临此。
傲慢聚集八大尸林依，
空行居处一切悉地基，
善逝支提山岳等诸处，
修行八塔祈请降临此。
彼等一切与诸各乘中，
随顺名言所立诸支提，
一切化现佛塔皆请降，
为利众生祈请降临此。
（咒语：）
（藏文：ེ་ཧྱེ་ཧི་དྷརྨ་ཀཱ་ཡ་ཁ་ད་ལ་བྷྱོ་བྲུཾ་དྲྀ་ཤྱ་ཧོ）
（梵文天城体：ए ह्ये हि धर्म काय खद ल भ्यो ब्रुं दृश्य हो）
（罗马拼音：e hye hi dharma kāya khada la bhyo bruṃ dṛśya ho）
（意译：来！来！法身请降临！）
萨玛雅吙！萨玛雅斯当！匝吽邦吙！
其后献座：
清净花朵坛城及，
种种珍宝谷物等，
方便智慧日月座，
莲花宝座请安住。
嗡班玛嘎玛拉耶吽！
其后顶礼：
圆满事业加持所生起，
东方慈爱究竟金刚圆，
南方如意任运迦腻迦，
西方离思安乐莲花层，
北方三界称奇乐增灯，
顶礼加持八大佛塔尊。

 །དེ་ནས་བསྐོར་ བ་བྱས།མེ་ཏོག་གཏོར་ལ། དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམས་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱ། དེ་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་སྟེ། བདག་ཅག་གིས་དགེ་སྦྱོར་དུ་བྱ་བ་ནི། སེམས་ཅན་མཐུན་པ་བསྐྱེད་ནས་ས་གཞི་ལེགས་པར་སྙོམས་ནས་ཆག་ཆག་བཏབ་པས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་མཉམ་གྱུར་ཅིག་།རྨང་བཏིང་སྟེ་འགྱེད་འདུད་བཏང་ནས་རབ་གནས་དང་མཆོད་པ་གཞུང་བཞིན་དུ་བགྱིས་པས་དགེ་བཅུའི་ལམ་སྤྱོད་ཅིང་མ་ཆགས་པར་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ཆུབ་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་སུམ་ཅུ་རྩ་བདུན་ལམ་ལ་སྦྱོར་བ་ལ། ཚོགས་ཀྱི་ལམ་སྦྱོར་བའི་ལམ་མཐོང་བའི ལམ་བསྒོམ་པའི་ལམ།མཐར་ཕྱིན་པའི་ལམ་མོ། །ཚོགས་ལམ་བཞི་སུམ་ཅུ་གཉིས་ལ་བང་རིམ་དང་པོ་བརྩིགས་ཏེ། རབ་གནས་དང་མཆོད་པ་གཞུང་བཞིན་དུ་བགྱིས་པས་ཚོགས་ཀྱི་ལམ་དུ་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི་ལ། ལུས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་། ཚོར་བ་དྲན་པ་ཉེ་བར་ གཞག་པ་དང་།སེམས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་། ཆོས་དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།བང་རིམ་གསུམ་པ་བརྩིགས་ཏེ་རབ་གནས་དང་མཆོད་པ་གཞུང་བཞིན་དུ་བགྱིས་པས་ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི་ལ་སྡིག་པའི་ཆོས་མི་སྐྱེ་བ་དང་། སྐྱེས་པ་སྤང་བ་དང་དགེ་བའི་ ཆོས་མ་སྐྱེས་པ་བསྐྱེད་པ་དང་།སྐྱེས་པའི་ཆོས་རྣམས་འཕེལ་བའོ།

其后绕塔，撒花，然后如经典所说做供养。
其后发愿：我等所作善行，即令众生生起和合，善加平整地基并洒净，愿一切众生平等获得菩提心。
铺设基础并作供养祈请，如经典所说做开光供养，愿行持十善道并无所执著。
于三十七菩提分法道之修行：资粮道、加行道、见道、修道、究竟道。
建立第一层级时，如经典所说做开光供养，愿于资粮道中获得四念住：身念住、受念住、心念住、法念住。
建立第三层级时，如经典所说做开光供养，愿获四正断：未生恶法令不生、已生恶法令断除、未生善法令生起、已生善法令增长。

 །བང་རིམ་གསུམ་པ་བརྩིགས་ཏེ། དེ་ལ་རབ་གནས་དང་མཆོད་པ་གཞུང་བཞིན་བགྱིས་པས་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་ལ་མོས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྤོད་བའི་འདུ་བྱེད་དང་ལྡན་པ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་དང་། སེམས་ལ་སྤྱོད་ པ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་དང་ལྡན་པ་དང་།བརྩོན་འགྲུས་དང་ལྡན་པ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པ་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།བང་རིམ་བཞི་པ་བརྩིགས་ཏེ། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་དབང་པོ་དང་། དྲན་པའི་དབང་པོ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་པོ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་དབང་པོ་དང་། དད་པའི་དབང་པོ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།བུམ་རྟེན་ནོར་བུ་བརྩིགས་ཏེ། དེ་ལ་རབ་གནས་དང་མཆོད་པ་གཞུང་བཞིན་དུ་བགྱིས་པས། དེས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་འཇོམས་པས། སྟོབས་ལྔ་ལ་དད་པའི་སྟོབས་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་སྟོབས་དང་། དྲན་པའི སྟོབས་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་དང་། །ཤེས་རབ་ཀྱི་སྟོབས་ལྔ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།བུམ་པ་བརྩིགས་ཏེ་རབ་གནས་དང་མཆོད་པ་གཞུང་བཞིན་དུ་བགྱིས་པས། མཐོང་ལམ་ལ། བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན་ལ་དྲན་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་།ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད་པ་ཡང་ དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་།བརྩོན་འགྲུས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་།དགའ་བ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་།ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་།ཏིང་ངེ་འཛིན་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་།བཏང་སྙོམས་ཡང་དག་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་བདུན་དང་ལྡན པར་གྱུར་ཅིག་།བྲེ་ལེགས་པར་བརྩིགས་ཏེ། དེ་ལ་རབ་གནས་དང་མཆོད་པ་གཞུང་བཞིན་དུ་བགྱིས་པས། བསྒོམ་པའི་ལམ་འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལ། ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ། ཡང་དག་པའི་རྟོག་པ། ཡང་དག་པའི་ངག་།ཡང་དག་པའི་ལས་ཀྱི་མཐའ། ཡང དག་པའི་འཚོ་བ།ཡང་དག་པའི་རྩོལ་བ། ཡང་དག་པའི་དྲན་པ། ཡང་དག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན། འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལ་རྒྱུན་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་སྲོག་ཤིང་ལ། སྲོག་ཤིང་ཕུལ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ ཅད་ཤེས་པ་བཅུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་པྲ་མརྡ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་མཆོད་རྟེན་ལ། འཁོར་ལོ་ཕུབ་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་མཐར་ཕྱིན་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མ་འདྲེས་པ་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་དང་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་བྷ་མ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས ཀྱི་སྐུའི་མཆོད་རྟེན་ལ་འགྲོ།གདུགས་ཕུལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།

建立第三层级，对此如经典所说做开光供养，愿获得四神足：具欲三摩地勤行具足之神足、具心神足、具精进神足、具定神足。
建立第四层级，愿具足精进根、念根、定根、慧根、信根。
建立宝瓶顶部，对此如经典所说做开光供养，以此降伏违缘，愿具足五力：信力、精进力、念力、定力、慧力。
建立宝瓶，如经典所说做开光供养，于见道中，愿具足七觉支：正念觉支、择法觉支、精进觉支、喜觉支、轻安觉支、定觉支、舍觉支。
善建宝瓶盖，对此如经典所说做开光供养，于修道中八正道：正见、正思维、正语、正业、正命、正精进、正念、正定，愿恒时安住于八正道。
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ वज्र आयुषे स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ vajra āyuṣe svāhā 汉译：金刚寿命成就）于法身心柱，以竖立心柱之加持力，愿一切众生具足十智。
（藏文：ོཾ་པྲ་མརྡ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ प्रमर्दनये स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ pramardanaye svāhā 汉译：摧毁成就）于如来塔，以安置轮之加持力，愿一切究竟众生具足八解脱及智慧。
（藏文：ོཾ་བྷ་མ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ भमनये स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ bhamanaye svāhā 汉译：运转成就）于法身塔供养伞盖之加持力。

 ཆོས ཀྱི་སྐུའི་མཆོད་རྟེན་ལ་འགྲོ།གདུགས་ཕུལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་སྐྱབས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་ཀུཾ་བྷི་ར་དྷྭ་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་འགྲེ། ཆུ་སྲིན་གྱི་རྒྱལ་མཚན་ཕུལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ལ་འཁོར་བ་མི་སྤོང་མི་སྟོངས་ཤེས། མི་ནུབ་པ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་པ་ཏཾ་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་མཆོད་རྟེན་ལ། བ་དན་ཕུལ་བའི་བྱིན་བརླབས་ཀྱིས། ཆོས་ཀྱི་སྙན་གྲགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་པ་ཏཾ་ཀཱ་ལམྤཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་མཆོད་རྟེན་ལ། དར་གྱི་ཅོད་པན་ཕུལ བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྐུར་གྱུར་ཏེ། དར་གྱི་ལྷ་བ་ལྷ་བ་དང་། བསྙེན་བཀུར་མཆོད་པ་རྒྱུན་མི་འཆང་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་རཏྣ་མཱ་ལ་ཏྲའཾ། ཆོས་ཀྱི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་ཕུལ་བས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དང་།བལྟ་བས་ཆོག་མི་ཤེས་པར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་བཛྲ་དར་སྭཱ་ཧཱ། །ཆོས་ཀྱི། དར་དཔྱངས་ཕུལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པར་སོ་སོར་གསལ་བར་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་བཛྲ་གྷཎྚ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་ཀྱི་དྲིལ་བུ་ཕུལ་བའི་བྱིན་རླབས་ ཀྱིས།སངས་རྒྱས་ཀྱི་གསུང་གི་རྔ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།ཆོས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཕུལ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། རྣམ་པར་ཐར་པ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ལམ་ལ་འཁོར་འདས་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ལྟ་བུ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།ཆོས་ཀྱི་སྐུའི་མཆོད་རྟེན་ལ་ཉི་ཟླ་གཉིས་ཀྱི་རྒྱན་ཕུལ་བའི་བྱིན་རླབས་ ཀྱིས།རང་འབྱུང་གི་ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བར་གྱུར་ཅིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་སྐུ་གདུང་རྣམས་སྤྱན་དྲངས། གདན་ཕུལ་ཕྱག་བཙལ་མཆོད་པ་ཕུལ་བས། ས་དང་པོ་ནས་ས་བཅུ་གཅིག་གི་བར་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཤེས་རབ་ས་བཅུ་པ་དམིགས་པ་མེད་པའི་སྙིང་རྗེ། དེ་གཉིས་དབྱེར་མེད་པ་ རིགས་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གིས་བཅུ་གསུམ་པ་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།སྐུའི་རབ་གནས་ནི། མཆོད་པ་གོ་རིམས་གཞུང་བཞིན་བགྱིས་ལ། སྤྱན་དབྱེ་སྟེ། སྤྱན་ལྔ་རབ་རིབ་རྣམ་དག་སྐྱོན་བྲལ་བ། །གསལ་དང་མི་གསལ་རྣམ་རྟོག་མི་མངའ་ཡང་། །སྲི་ཞུ་བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོའི་ཚུལ་དུ་ནི། །སྤྱན་གྱི་དབང པོ་གསལ་བའི་ཚུལ་བསྟན་ནས།།ལྷ་ཡི་སྤྱན་དང་རྟག་ཏུ་ལྡན་གྱུར་ཅིག་།ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་རྟག་ཏུ་ལྡན་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ།

于法身塔供养伞盖之加持力，愿一切众生具足无上皈依。
（藏文：ོཾ་ཀུཾ་བྷི་ར་དྷྭ་ཛ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ कुम्भिर ध्वजय स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ kumbhira dhvajaya svāhā 汉译：鳄鱼幢成就）于法身塔，以供养鳄鱼幢之加持力，愿众生不舍不空轮回，获得不坠法幢。
（藏文：ོཾ་པ་ཏཾ་ཀཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ पतंकाय स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ pataṃkāya svāhā 汉译：幢幡成就）于法身塔，以供养幢幡之加持力，愿获得不可思议之法音声誉。
（藏文：ོཾ་པ་ཏཾ་ཀཱ་ལམྤཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ पतंका लम्पाय स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ pataṃkā lampāya svāhā 汉译：垂幡成就）于法身塔，以供养丝绸宝冠之加持力，愿一切众生成就善逝身，获得丝绸飘扬及不断供养承事。
（藏文：ོཾ་རཏྣ་མཱ་ལ་ཏྲའཾ། 梵文天城体：ॐ रत्न माल त्रं 梵文罗马拼音：oṃ ratna māla traṃ 汉译：宝鬘成就）以供养法花鬘故，愿一切众生庄严相好，见之无厌。
（藏文：ོཾ་བཛྲ་དར་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ वज्र दर स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ vajra dara svāhā 汉译：金刚幡成就）于法身，以供养幡帛之加持力，愿佛法不杂各别明晰。
（藏文：ོཾ་བཛྲ་གྷཎྚ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ वज्र घण्ट स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ vajra ghaṇṭa svāhā 汉译：金刚铃成就）以供养法铃之加持力，愿获得佛语之鼓。
以供养法花之加持力，愿获得如普贤般于圆满解脱道中轮涅不二。
于法身塔供养日月二相庄严之加持力，愿自生诸法自性光明。
迎请如来舍利，供养座位礼拜供养故，愿从初地至第十一地无缘智慧、第十地无缘大悲，此二无别第六种金刚持之第十三智慧皆得成就。
身像开光者，如经典次第作供养，开眼：
五眼离翳净无垢，
明与不明离分别，
然为承事供养故，
示现开启眼根明，
愿常具足天眼通，
愿常具足智慧眼。
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ वज्र चक्षु स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ vajra cakṣu svāhā 汉译：金刚眼成就）

ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་རྟག་ཏུ་ལྡན་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ནང་གི་གཟུགས། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལ་འབུལ། །གཟུགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨཱ་ ལོ་ཀེ་ཧཱུཾ།སྒྲ་སྐད་ཀུན་ལ་འཕྲུལ་གྱི་སྙན་མངའ་བ། །འོན་དང་རྨོངས་པའི་རྣམ་རྟོག་མི་མངའ་ཡང་། །སྲི་ཞུ་བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོའི་ཚུལ་ཙམ་དུ། །སྙན་གྱི་དབང་པོ་གསལ་བའི་ཚུལ་བསྟན་ནས། །ལྷ་ཡི་སྙན་དང་རྟག་ཏུ་ལྡན་གྱུར་ཅིག་།སྙན་ཅིང་ཡིད་དུ་འོང་བའི་སྒྲ། །སྒྲ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་ རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧཱུཾ། ཤངས་ཀྱི་དབང་པོ་རྣམ་དག་སྐྱོན་མེད་པ། །དྲི་མིན་དྲི་མའི་རྣམ་རྟོག་མི་མངའ་ཡང་། སྲིད་ཞུ་བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོའི་ཚུལ་ཅན་དུ། །ཤངས་ཀྱི་དབང་པོ་གསལ་བའི་ཚུལ་བསྟན་ནས། །ཡེ་ཤེས་རླུང་གིས་ཉོན་མོངས་གཏོར་བྱས་ཏེ། །རྣམ་པར་བྱང་བའི་ཚོགས དང་ལྡན་གྱུར་ཅིག་།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ནང་གི་དྲི། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཤངས་ལ་འབུལ། །དྲི་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བུཥྤེ་ཧཱུཾ། །ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་ལེ་བརྒན་འབར་བ་ལ། །མངར་དང་ཁ་ཡི་རྣམ་རྟོག་མི་མངའ་ཡང་། སྲི་ཞུ་བཀུར་སྟེ་རིམ་གྲོའི་ཚུལ་ཙམ་དུ། ། ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་གཞར་པོའི་ཚུལ་བསྟན་ནས། །གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུ་ལྡན་པ་དང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་སྒྲ་རུ་ཆོས་སྟོན་ཤོག་།རོ་བརྒྱ་ལྡན་པ་བདུད་རྩིའི་ཟས། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ནང་གི་རོ།

愿常具足智慧眼。
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཙཀྵུ་སྭཱ་ཧཱ། 梵文天城体：ॐ वज्र चक्षु स्वाहा 梵文罗马拼音：oṃ vajra cakṣu svāhā 汉译：金刚眼成就）
俱生内在之色相，
供养诸佛之眼前，
愿得圆满色受用。
（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧཱུཾ། 梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वज्र आलोके हूं 梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata vajra āloke hūṃ 汉译：一切如来金刚光明）
于一切音声具神通耳，
虽无聋闷诸分别想，
然为承事供养故，
示现开启耳根明，
愿常具足天耳通。
愿悦意动听之声，
圆满一切声受用。
（藏文：ོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ཧཱུཾ། 梵文天城体：ॐ वज्र घण्टे हूं 梵文罗马拼音：oṃ vajra ghaṇṭe hūṃ 汉译：金刚铃成就）
鼻根清净无瑕疵，
虽无香臭分别想，
然为承事供养故，
示现开启鼻根明，
以智慧风散烦恼，
愿具清净功德聚。
俱生内在之香气，
供养诸佛之鼻前，
愿得圆满香受用。
（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བུཥྤེ་ཧཱུཾ། 梵文天城体：ॐ सर्व तथागत वज्र पुष्पे हूं 梵文罗马拼音：oṃ sarva tathāgata vajra puṣpe hūṃ 汉译：一切如来金刚花）
舌根赤红如燃烧，
虽无甜苦分别想，
然为承事供养故，
示现开启舌根明，
愿具六十支梵音，
为众说法随音声。
百味具足甘露食，
俱生内在之味道。

 །རྒྱལ་བ་རྣམས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]ལྗགས་ལ་འབུལ། །རོ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ ཧཱུཾ།རྒྱལ་བའི་སྐུ་མཆོག་ལྟ་བས་མི་འབྲལ་ཡང་། །འདོད་པའི་དྲི་མའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཏེ། །སྲི་ཞུ་བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོའི་ཚུལ་ཙམ་དུ། །རས་མཆོག་འདི་ཡིས་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཕྱིས་པས། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན་པ་དང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ཡིད་དུ་འོང་བར་ཤོག་།འཇམ་མཉེན་འཁྲིལ་དང་ལྡན་པའི་ མཆོག་།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ནང་གི་རེག་།རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མཆོད། །རེག་བྱའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཏི་ཀྟི་སིནྟི་རི་ཧཱུཾ། ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ་མ་ལུས་པ། །དྲི་མ་བྲལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། །བདེ་གཤེགས་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་བཞུགས་པའི། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས། །སྐུ་ནི་མི་ཡི་རྟེན་ལ་བཞུགས། །གསུང་ནི་བརྗོད་པ་རྣམ་པར་རྒྱལ། །ཐུགས་ནི་མཉམ་གཞག་མི་རྟོག་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་སླད་དུ། །དབུ་ཡི་གཙུག་ན་ཡི་གེ་ཨོཾ། །རྣམ་སྣང་ཡི གེ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས།།སེམས་ཅན་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་། །ལྗགས་ཀྱི་སྟེང་ན་ཡི་གེ་ཨཾ། །སྣང་མཐའ་ཡི་གེ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་། །དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དབུལ། བསྟོད་པ་བྱ། རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་སྡོམ་པ་བཟང་པོས་ ་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

 །རྒྱལ་བ་རྣམས་[(]གྱི་[,]ཀྱི་[)]ལྗགས་ལ་འབུལ། །རོ་ཡི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་ནཻ་བི་དྱེ ཧཱུཾ།རྒྱལ་བའི་སྐུ་མཆོག་ལྟ་བས་མི་འབྲལ་ཡང་། །འདོད་པའི་དྲི་མའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་ཏེ། །སྲི་ཞུ་བཀུར་སྟི་རིམ་གྲོའི་ཚུལ་ཙམ་དུ། །རས་མཆོག་འདི་ཡིས་རྒྱལ་བའི་སྐུ་ཕྱིས་པས། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན་པ་དང་། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ཡིད་དུ་འོང་བར་ཤོག་།འཇམ་མཉེན་འཁྲིལ་དང་ལྡན་པའི་ མཆོག་།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་ནང་གི་རེག་།རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་མཆོད། །རེག་བྱའི་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཏི་ཀྟི་སིནྟི་རི་ཧཱུཾ། ཀུན་ཏུ་རྟོག་པ་མ་ལུས་པ། །དྲི་མ་བྲལ་བའི་བདག་ཉིད་ཅན། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད། །བདེ་གཤེགས་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་བཞུགས་པའི། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས། །སྐུ་ནི་མི་ཡི་རྟེན་ལ་བཞུགས། །གསུང་ནི་བརྗོད་པ་རྣམ་པར་རྒྱལ། །ཐུགས་ནི་མཉམ་གཞག་མི་རྟོག་ཀྱང་། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་སླད་དུ། །དབུ་ཡི་གཙུག་ན་ཡི་གེ་ཨོཾ། །རྣམ་སྣང་ཡི གེ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས།།སེམས་ཅན་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་། །ལྗགས་ཀྱི་སྟེང་ན་ཡི་གེ་ཨཾ། །སྣང་མཐའ་ཡི་གེ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་། །དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་དབུལ། བསྟོད་པ་བྱ། རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་ག་སློབ་དཔོན་སྡོམ་པ་བཟང་པོས་ ་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
供养诸佛舌。愿圆满享用味。嗡萨尔瓦达塔嘎达瓦杰内威迪吽（种子字：ōṃ sarva tathāgata vajra naividye hūṃ，意为"诸如来金刚饮食"）。
虽然不离观看殊胜佛身，不为欲望污垢所染，仅以恭敬承事之仪轨，用此殊胜布擦拭佛身。愿具足相好庄严，愿成为一切众生所喜。
以最胜柔软细滑，内在俱生之触，供养诸佛身。愿圆满享受触觉。嗡萨尔瓦达塔嘎达斯巴尔谢吽（种子字：ōṃ sarva tathāgata sparśa hūṃ，意为"诸如来触"）。
无余一切分别，离垢之本性，法界智慧之体性，礼敬赞叹善逝主。
安住十方世界，诸佛及佛子，身依人身安住，语言宣说胜利，意虽安住无分别定，为利众生故，顶上有字母嗡，毗卢遮那字放光十方，净除众生身业障。舌上有字母昂，无量光佛字放光十方，净除众生障碍。
此后供养五种供品，作赞颂。《灌顶仪轨》由阿阇黎善戒所造圆满。

